Page 291 - calisma-ve-sosyal-guvenlik-3
P. 291
tespit edilmiştir. Irak’ta geçen çalışma sürelerinin borçlanılabil-
mesi için, 13 ve 14. paragraflarda belirtilen mevzuat hükümleri uya-
rınca, belirtilen temsilciliklerden alınacak hizmet belgelerinin veya
yurtdışında çalışılan iş yerlerinden alınacak hizmet sürelerini gösterir
bonservisler ile birlikte pasaportlarında bulunan çalışma izinlerinin
tercümelerinin Sosyal Güvenlik Kurumuna ibraz edilmesi gerektiği
anlaşılmıştır.
19) Bu bağlamda şikayetçinin Brezilya Devletinin Türkiye Büyükel-
çiliğinden çalıştığı firmayı ve süreleri gösteren bir yazı aldığı, ancak
söz konusu yazıda bu bilgilerin şikayetçi tarafından sunulan evraka
dayanılarak verildiğinin belirtildiği ve Brezilya Hükümetinin söz ko-
nusu iş verme ile alakalı sorumluluk kabul etmediğinin özellikle belir-
tildiği görülmüştür.
20) Buna karşılık, Sosyal Güvenlik Kurumu tarafından gönde-
rilen cevabi yazıdaki “Adı geçenin Kurumumuza ibraz ettiği bonser-
visinin yanında, pasaportunda bulunan çalışma izni tercümeleri ol-
madığı anlaşıldığından, borçlanma talebinin kabul edilmesine imkân
bulunmamaktadır.” ifadesinden, söz konusu belgenin bonservis olarak
kabul edildiği, ancak borçlanmaya engel hususun çalışma izni ve tercü-
mesi olduğu anlaşılmaktadır.
21) Şikayetçinin şikayet başvurusu ekinde sunduğu pasaportunun
tetkikinden, şikayetçinin Irak makamlarından oturma ikamet
vizesi aldığı anlaşılmıştır. Söz konusu oturma vizesi Irak Devle-
ti açısından çalışma müsaadesi yerine geçmediğinden, şikayetçinin
borçlanma talebinde bulunabilmesi için 13 ila 15. paragraflar-
daki mevzuat hükümleri doğrultusunda bonservisi ile birlikte
pasaportunda yer alması gereken çalışma müsaadesinin Türk-
çe tercümesini de belgelendirmek zorunda olduğu, talebinin
ancak ilgili belgelerin ibrazı halinde yerine getirilebileceği an-
laşılmıştır.
22) Dolayısıyla şikayetçinin Brezilya Devletinin Türkiye Büyükel-
çiliğinden temin etiği söz konusu yazının bonservis niteliğinde oldu-
ğu kabul edilmiş olmakla birlikte pasaportunda yer alması gereken
Irak hükümetince verilecek çalışma müsaadesinin Türkçe tercümesini
290 KAMU DENETÇILIĞI KURUMU